![]() ![]() I'm not sure it's possible to accurately convey just how throughously fucked up the translation is to non-speakers, but I'll try anyway.Ĭontext: In a mid-game mission, you're paired up with another pilot who is the #1 mercenary on Earth to assasinate a rebel pilot. GAMES PS1 COMPATIBLE DENGAN HP ANDROID & PC (SOFTWA. The underlings of The Evil Pigs, called the Koma Pigs, stole Tomba. One day, seven evil pigs appeared, and using their magical powers, they mutated the surroundings into a bizarre landscape. The protagonist is an energetic pink-haired youngster named Tomba (Tombi in Europe). It's a trainwreck - if I had to make comparison, I'd say the French script to Armored Core FA is to video games what the english dub of Transformers Energon is to anime. The island was once a beautiful place, home to birds and plantations. ![]() The French subtitles start out acceptable but after the first few missions, the quality becomes ridiculous with very awkward and unidiomatic phrasing, dialogue that says the complete opposite of what's happening on the screen, and more than a few instances of total world salad. Personally, the worst hack job of a translation I've ever read in a game is the French script of Armored Core For Answer. Or, basically, what is your least favourite translation in a game you've played? Brandon: The Cannibal Man (1972), you can eat squash leaves and stems, research the correct order to. Dull or cringry rewrite that pale in comparison to the original. It can refer to air quality, water quality, risk of getting respiratory disease or cancer. In order to have Infinite Health, Input this codes: D00A5430 0003. Translations so poor they legitimately make the game harder to play, or the story harder to understand. The health of a city has many different factors. There's been a few "bad translations" thread that are about funny or cute engrish in games, but I'm interesting in hearing about the bad kind of bad. ![]()
0 Comments
![]() ![]() #TABULAR LIST EXAMPLE CODE#Indicates that the manifestation codes are component of the etiology/manifestation coding conventionĮtiology and manifestation combination of codes exists the tabular list etiology code containes The casual condition to be sequenced first if present Icd-10-cm tabular list of diseases and injuries, code first underlying disease, code, if applicable, any casual condition first, use additional code, in diseases classified elsewhereĬode, if applicable, any casual condition first Located in icd-10-cm index to diseases & injuries, alphabetical order to indicae the presence of cause and effect relationship between two conditions.ĭisease or syndrome that are named for people Located after main term or subterm in the icd-10-cm indexes and directs the coder to another main term or subterm that may provide useful index entriesĭirects coder to the icd-10-cm tabular list where a code can b selected from the options provided thereĭirects coder to the main term for a condition, found in icd-10-cm disease indexĬode listed next to the main term in the icd-10-cm indexes Instructions after a main term directs the coder to another term in icd-10-cm and icd-10-pcs indexes to locate code. Used in icd-10-cm and icd-10-pcs, instructs the coder to refer to another entry in the index or tabular list to assign the correct code. ![]() General rules used in the classification and they are independent of the coding guidelinesĪppears in category titles and code descriptions in icd-10-cm tabular list of diseases and injuries, icd-10-pcs index, icd-10-pcs tables, interpreted as and/orĭefine terms and provide coding instructionsĪlerts the coder that more than one code may be required to fully describe the condition. Chapter 3 key terms coding conventions Term ![]() |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |